Vietnamese languageVietnamese (Tiếng Việt), a tonal language, is the national and official language of Vietnam. It is the mother tongue of the Vietnamese people, who constitute about 87% of Vietnam's population and of about two million Vietnamese emigrants, including a significant number of Vietnamese Americans. It is also spoken as a second language by Vietnam's minority population. Although it contains many vocabulary borrowings from Chinese and was originally written using Chinese characters, it is considered by linguists to be one of the Austroasiatic languages, of which it has the most speakers (it has 10 times the number of speakers as the next most-spoken language, the Khmer language).
HistoryThis section is a . You can AskFactMaster.Com by expanding it (http://www.askfactmaster.com/Vietnamese_language). ClassificationVietnamese is part of the Viet-Muong grouping of the Mon-Khmer branch of the Austroasiatic language family, a family that also includes the Khmer language, spoken in Cambodia. Geographic distributionAccording to the Ethnologue, Vietnamese is also spoken in Australia, Cambodia, Canada, China, Côte d'Ivoire, Finland, France, Germany, Laos, Martinique, Netherlands, New Caledonia, Norway, Philippines, Senegal, Thailand, United Kingdom, USA, and Vanuatu. Official statusVietnamese is the official language of Vietnam. DialectsThere are various mutually intelligible dialects (as intelligible as the dialects of English found in the United States), the main three being:
SoundsVowelsRounding is contrastive for non-low back vowels.
Consonants
* /th/ is an unvoiced, aspirated alveolar stop GrammarThis section is a . You can AskFactMaster.Com by expanding it (http://www.askfactmaster.com/Vietnamese_language). VocabularyAs a result of a thousand years of Chinese domination, much of Vietnamese vocabulary relating to science and politics are derived from Chinese. However, it still retains a basic vocabulary more closely resembling other languages in its language family. Writing systemPresently, the written language uses the Vietnamese alphabet (quốc ngữ or "national script"), based on the Latin alphabet. Originally a Romanization of Vietnamese, it was introduced in the 17th century by a French Jesuit missionary named Alexandre de Rhodes (1591-1660), based on works of earlier Portuguese missionaries. With the occupation of the French in the 19th century, it became popular and by the late 20th century virtually all writings were done in quốc ngữ. Prior to French occupation, the first two Vietnamese writing systems were based on Chinese script:
The authentic Chinese writing, chữ nho, was in more common usage, whereas chữ nôm was used by members of the educated elite (one needs to be able to read chữ nho in order to read chữ nôm). Both scripts have fallen out of common usage in modern Vietnam, and chữ nôm is near-extinct. The six tones in Vietnamese are:
Tone markers are written above the vowel they affect, with the exception of Nặng, where the dot goes below the vowel. For example, the common family name Nguyễn begins with SAMPA /N/ (this sound is difficult for native English speakers to place at the beginning of a word), and is followed by something approximated by the English word "win". The ~ indicates a dipping tone; start somewhat low, go down in pitch, then rise to the end of the word. Like English and many other languages on earth, Vietnamese, originally a monosyllabic language, as demonstrated by its rich tonal system and syllabic diphthongs and triphthongs meant to differentiate one-syllable words, has long become a polysyllabic language, as clearly evidenced with the presence of more than half of its multi-syllabic and compound words in its overall bountiful vocabulary stock. Computer supportUnicode contains all characters that are necessary to write Vietnamese. There are also a number of codepages designed for representing Vietnamese texts, such as VISCII or CP1258. Where ASCII must be used, Vietnamese is often typed using the VIQR convention. ExamplesThis text is from the first six lines of Truyện Kiều, an epic poem by the celebrated poet Nguyễn Du, 阮攸 (1765-1820). It was originally written in Nôm (titled 金雲翹), and is widely taught in Vietnam today.
The 224 first verses (in Vietnamese) (http://www.vietthings.com/tho/thovanco/kieu1.htm) (to see the next verses: click on câu 225 - 416 etc.) English translation
External links
de:Vietnamesische Sprache eo:Vjetnama lingvo fi:Vietnamin kieli fr:Vietnamien [[ja:ベトナム語]] minnan:Oa̍t-lâm-gí nl:Vietnamees sv:Vietnamesiska [[th:ภาษาเวียดนาม]] vi:Tiếng Việt zh:越南语
Categories: Austroasiatic languages | Tonal languages |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from Wikipedia article. Browse Wikipedia for more information. |